« C’est grec pour moi » est une expression bien connue. Pour que la communication fonctionne, un message doit être compris par le destinataire. Lorsque deux personnes ne peuvent pas se comprendre l’une l’autre, elles se heurtent à une barrière linguistique. Les barrières linguistiques se produisent lorsqu’une panne de la langue et de la communication se produit du côté de l’expéditeur ou du côté du destinataire d’un message. Une barrière linguistique peut survenir à l’intérieur d’une langue ou entre locuteurs de langues différentes.

Apprenants en langues

Il existe toujours des barrières linguistiques entre les locuteurs de langues différentes. Ainsi, les apprenants en langues se heurtent souvent à des barrières linguistiques au fur et à mesure qu’ils acquièrent une nouvelle langue. La barrière de la langue se situe à la fois au niveau de l’émetteur et du récepteur. Le vocabulaire peu familier ainsi que les idiomes utilisés dans une langue présentent des difficultés pour les nouveaux locuteurs de toutes les langues.

Dialectes

Alors que deux personnes peuvent techniquement parler la même langue, les différences dialectales peuvent rendre difficile la communication entre elles. Il existe des exemples de barrières linguistiques dialectiques dans le monde entier. Le chinois, par exemple, a une variété de dialectes qui sont couramment parlés, y compris le cantonais et le mandarin. Les locuteurs du cantonais et les locuteurs du mandarin peuvent trouver difficile et souvent impossible la communication entre eux. L’anglais a aussi une variété de dialectes qui créent des barrières linguistiques. Les locuteurs de dialectes non standard de l’anglais font face à des pannes dans la communication avec les locuteurs d’autres dialectes anglais. Par exemple, les locuteurs d’Ebonics trouvent souvent leurs messages perdus sur les locuteurs de l’anglais américain standard. La barrière se situe souvent au niveau de l’expéditeur, mais les locuteurs du dialecte peuvent comprendre l’autre personne.

Dyslexie

La dyslexie est un trouble d’apprentissage qui crée une barrière linguistique au niveau du récepteur. La dyslexie affecte l’activité de l’hémisphère gauche du cerveau, qui traduit l’imprimé en son. Les personnes dyslexiques trouvent la lecture difficile, et souvent le message du message imprimé est perdu sur le récepteur. Il faut enseigner aux personnes dyslexiques des mécanismes d’adaptation pour surmonter cette barrière linguistique.

Troubles du langage

Les troubles du langage sont des obstacles physiques au langage. Les troubles physiques du langage qui causent des barrières linguistiques comprennent le bégaiement, la dysphonie ou un trouble de l’articulation et la perte de l’ouïe. Toutes ces incapacités font que la personne handicapée est difficile à comprendre ou totalement inintelligible. Le bégaiement et la dysphonie créent des barrières au niveau de l’expéditeur d’un message. Les personnes malentendantes sont souvent confrontées à une barrière linguistique tant au niveau du destinataire qu’au niveau de l’expéditeur d’un message.

Pour approfondir : 1.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.